Wat is het verschil tussen cape en cavo

Homofonen genereren meestal verwarring bij het schrijven van de een of de ander, omdat het degenen zijn die, hoewel ze anders zijn geschreven, precies hetzelfde klinken. Dit is het geval van 'cabo' en 'cavo', toen we het met B schreven en wanneer met V ? Wat is het verschil tussen de een en de ander? Het simpele feit om het te schrijven met 'v' of 'b' impliceert dat de betekenis varieert en misschien introduceren we het in de verkeerde context. Als je deze twijfel hebt en wil weten wat het verschil is tussen cape en cavo om ze correct te schrijven, blijf dit artikel lezen en ontdek het.

kaap

Het woord 'cabo' geschreven met 'B' verwijst naar meerdere betekenissen, volgens het Woordenboek van de Koninklijke Spaanse Academie (RAE), waaronder de volgende opvallen voor hun gebruik:

  • Extreem of klein deel dat overblijft van iets. Voorbeeld: bind het uiteinde van het touw / knip het uiteinde van de draad af.
  • Handvat om iets te vangen of aan te pakken. Voorbeeld: neem de pot voor de korporaal .
  • Gedeelte van land met een piekvorm die in de zee doordringt. Voorbeeld: Kaap de Goede Hoop / El Cabo de Gata .
  • Militaire rang die kan verwijzen naar caudillo, kapitein of baas, of naar een klasse van troepen superieur aan de soldaat of matroos en inferieur aan de sergeant. Voorbeeld: Mijn vader is korporaal in het leger .
  • Korporaal los: "onvoorziene omstandigheid of die in sommige zaken in behandeling is". Voorbeeld: niet alle onderwerpen werden besproken, er waren wat losse eindjes over .
  • Aan het einde: "eindelijk, eindelijk, na alles". Voorbeeld: het is tenslotte niet zo slecht .
  • Voer uit: "voer het uit, besluit het". Voorbeeld: het is essentieel om de taken vóór zaterdag uit te voeren .

Op deze manier schrijven we 'einde' met 'B' wanneer we naar een van de bovenstaande betekenissen willen verwijzen.

Cavo

We zullen 'cavo' schrijven met 'V' wanneer we willen verwijzen naar de eerste persoon van het enkelvoud van de huidige aanduiding van het werkwoord 'graven' ( eerst graas ik dit gat en dan planten we de zaden ). Hoewel het volgens de volgende betekenissen ook volgens de RAE kan worden gebruikt:

  • "Huronera of hol". Voorbeeld: het konijn leeft in een grot .
  • Pie cavo: "hij die een zeer beschuldigde plantaire boog heeft". Voorbeeld: mijn voet graaft en ik heb een speciale schoen nodig om hem te behandelen .